![]() |
![]() |
#21 |
Member
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
|
![]()
Kılıç is the exact equivalent of the word 'sword' in Turkish. In that sense, it is a generic word. You can call both a 19th century saber and a 15th century scimitar as kılıçs and gramatically there won't be any mistake in that
![]() Same is true for the word shamsir. In the ottoman context, the only difference is probably while common people called a sword as kılıç, the elite prefered the arabic word shamsir. Within this general category of shamsir/kılıç there are many variations. There are many experts in ottoman arms here, which i am not, and I think they can better explain the differences in detail. For the earlier examples of the dress, there are many miniatures and drawings. To give you one example, this is a sketch by Gentile Bellini or by one of his associates. The man in the sketch was probably a member of janissary cavalry (sipahi) of the 15th century. |
![]() |
![]() |
|
|