Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 25th February 2011, 12:16 AM   #1
kino
Member
 
kino's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 1,002
Default D&L's Kris-Por mi Lei Y Por mi Rei

Dave, I can't recall if it was inscripted on the other side of the blade.
Sorry for the delay.
Attached Images
      
kino is offline   Reply With Quote
Old 25th February 2011, 02:08 AM   #2
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

I don't understand the meaning of the sentence,
even if I may translate it
it's in Spanish language
POR MI LEI Y POR MI REI either FOR MY READ AND FOR MY KING

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 25th February 2011, 02:22 AM   #3
kino
Member
 
kino's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 1,002
Default

According to a Portugese to English dictionary Lei, means Law.
Could it have been inscribed by a Portugese not a Spaniard?
kino is offline   Reply With Quote
Old 25th February 2011, 04:37 AM   #4
DaveS
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 327
Default

Dom: I had it translated by two spanish speaking people. According to both
It translates to "FOR MY LAW, FOR THE KINGS LAW". The inscription is exactly the same on both sides. I think the blade would date to the middle
1800s. The ganja is of the older style, almost straight. A little different type
of handle wrap that i haven't seen before. Hard to tell if the crest of the
ivory hilt was made that way or if it has been broken at some point. The
patina is the same, so i think if it's a break then it's an old one.....Dave.
DaveS is offline   Reply With Quote
Old 25th February 2011, 04:47 AM   #5
DaveS
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 327
Default

Albert: Did you see this kris up at Eugene last year? As i recall there was
some speculation that the inscription was in Portugese rather than Spanish.
Don't remember if it was you or someone else.......Dave.
DaveS is offline   Reply With Quote
Old 25th February 2011, 06:27 AM   #6
Battara
EAAF Staff
 
Battara's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Louisville, KY
Posts: 7,220
Default

Nice piece. Are there laminations in the blade?
Battara is offline   Reply With Quote
Old 26th February 2011, 12:26 AM   #7
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by DaveS
Dom: I had it translated by two spanish speaking people. According to both
It translates to "FOR MY LAW, FOR THE KINGS LAW".
you are correct
it's because it's in old Spanish, that my translation was roughly
as French, I didn't master too well

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 26th February 2011, 05:55 AM   #8
DaveS
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 327
Default

Jose: I haven't etched it yet but i think it might be, given it's age. It had a
very light polish on it when i got it so any laminations are hard to see. Do
you think it might go back to middle 1800s? The asang is swaasa, but flat
and very plain. The blade could have been a captured one that a Spanish
soldier intended to take home as a war trophy. Apparently, he didn't make
it home!!!!!.........Dave.
DaveS is offline   Reply With Quote
Old 26th February 2011, 06:01 AM   #9
DaveS
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 327
Default

Dom: That's okay. You do a great service for everyone on the forum with
your translations. I have a really nice Ethiopean gurade with a lot of Coptic
inscriptions on it that i would like to have translated. Any ideas?.....Dave.
DaveS is offline   Reply With Quote
Old 26th February 2011, 09:11 AM   #10
kai
Member
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 3,254
Default

Hello Lonna & Dave,

Congrats, another very nice kris!

I'm not convinced that this blade got forged during the "archaic" period (18th c. in Cato's classification hypothesis) - looks more like a first half of 19th c. blade to me. However, it has unusual features which probably make any dating attempt difficult.

I doubt that this is a Moro blade which got inscribed after capture by a Spanish soldier. IMHO the langet-like feature at the base of the blade suggests that this kris got crafted from an European blade by welding on additional material at the gangya area. I'd guess that an etch will clear up the construction.

We've had a few other kris/sundang with recycled European blades - will try to dig out those threads. I'd also suggest to run it by the European weapons subforum to hopefully get more clues on the blade.

Regards,
Kai
kai is offline   Reply With Quote
Old 26th February 2011, 09:31 AM   #11
kai
Member
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 3,254
Default

Kaskara/European blade
http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=5982

VOC blade
http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=6379
kai is offline   Reply With Quote
Old 26th February 2011, 02:08 PM   #12
carlos
Member
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 737
Default

Beautiful kris!!! POR MI LEI Y POR MI REI. In spanish now was POR MI LEY Y POR MI REY and in english FOR MY LAW AND FOR MY KING.
Congratulation
Carlos
carlos is offline   Reply With Quote
Old 26th February 2011, 03:52 PM   #13
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Question A cocktail

I don't think this inscription is written in either old Spanish or old Portuguese.
The use of the i in these cases is a 'modernism'; only 'recently' it replaced the y in Portuguese; in Spanish (Castillian) the y prevails.
The word por may be either Spanish and Portuguese. The word mi will be only Spanish.
On the other hand it doesn't make sense the use of the y in the middle of the phrase and the use of the i in Lei and Rei; it is either one or the other.
It could be that the guy who wrote this inscription intended to write in Spanish; but he was familiar to 'modern' Portuguese.
... hope i made myself understood .
fernando is offline   Reply With Quote
Old 27th February 2011, 01:58 AM   #14
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by DaveS
I have a really nice Ethiopean gurade with a lot of Coptic
inscriptions on it that i would like to have translated. Any ideas?.....Dave.
Hi Dave
Coptic ... here in Paris
not too much easy to found people could read that very old (pre-Islamic) writing,
excepted Coptic priests, or Ethiopian people ... may be ??

by the way, give me some acute pics,
when I get to see my Coptic friends
I would see with them, but this will take time
because we have very few here,
one (1) in Paris, and the second in Lille ... 190 miles far ...
most of our friends are Muslims ...

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 27th February 2011, 03:03 AM   #15
DaveS
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 327
Default

Kai: It's possible you could be right about a Spanish blade being welded to
a moro handle and gangya. We are going down to Pasadena next weekend
for a big three day knife show. After things settle down when we have been
home for a few days then i'll have a chance to do an etch and we can find
out whats going on.........Dave.
DaveS is offline   Reply With Quote
Old 27th February 2011, 03:07 AM   #16
DaveS
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 327
Default

Dom: I found out that there is a Coptic Church about 25 miles from here.
If i can't find out anything, then i can send you some pictures.......Dave.
DaveS is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 05:57 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.