Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Keris Warung Kopi
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 15th May 2019, 08:25 AM   #1
mariusgmioc
Member
 
mariusgmioc's Avatar
 
Join Date: Sep 2014
Location: Austria
Posts: 1,903
Default Another painted Keris for ID

I got this keris mainly because I liked its dress.

However, I would like to learn more about its blade.

It appears to be very old as the blade is very thin and flimsy as it has gone through many, many washings.
Attached Images
          
mariusgmioc is offline   Reply With Quote
Old 15th May 2019, 09:42 AM   #2
Jean
Member
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,740
Default

An old blade from East Java? with pamor Sada Saler or Janur Sinebit?
Regards
Jean is offline   Reply With Quote
Old 15th May 2019, 05:27 PM   #3
David
Keris forum moderator
 
David's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,121
Default

I nice old keris with sunggingan dress. Certainly the sunggingan is not as old as the blade. Not new, but i wouldn't think antique.
I have the lurus brother of this blade and have always referred to the pamor as Sada Saler.
David is offline   Reply With Quote
Old 15th May 2019, 06:03 PM   #4
mariusgmioc
Member
 
mariusgmioc's Avatar
 
Join Date: Sep 2014
Location: Austria
Posts: 1,903
Default

Thank you very much for the comments!

I am also pretty sure that the blade is much older than the dress.
mariusgmioc is offline   Reply With Quote
Old 16th May 2019, 12:35 AM   #5
A. G. Maisey
Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 6,890
Default

This pamor has several names, the name in common usage in Solo is adeg siji > adeg = upright, siji = one.

"Sada saler" > sada = the middle rib in a palm leaf, saler = a generic counter word, same as in English we say "ten head of cattle", if we count wide flat, thin things like sheets of paper or leaves in Javanese (& BI) we say "ten saler of leaves" = "ten leaves". (In BI saler (J) = helai (BI))

"Sada Saler" has a lot of variations, all of which are wrong and due to either confusion or the Javanese tendency to play with words.

Some people call adeg siji "Sada Lanang". Many people find this name offensive, because "lanang" means "male, manly, masculine", and the derivative of "lanang" is "planangan", which means "penis", and in reference to this pamor motif it is easy to see why this name might be considered both appropriate and offensive.

Best to stay away from "Sada Lanang".

"Sada Saler" is often twisted into something else, and might be OK for social chit-chat between two native speakers of Javanese, but could be a trap for a non-native speaker.

"Adeg Siji" is clear, universally understood and offends nobody.

We also have "Adeg Telu" (J), "Adeg Tiga" (BI), "Adeg Gangsal"(J), "Adeg Lima" (J&BI), "Adeg Pitu" (J), "Adeg Tujuh" (BI) = adeg three, five, seven, as well as "Adeg Sapu" = "Upright Broom". So "adeg siji" fits in nicely.

In parts of Malaysia and in Brunei I believe this pamor has another name, but I've forgotten it, it is " --- Sebatang", I cannot remember the other word.
A. G. Maisey is offline   Reply With Quote
Old 16th May 2019, 07:42 AM   #6
mariusgmioc
Member
 
mariusgmioc's Avatar
 
Join Date: Sep 2014
Location: Austria
Posts: 1,903
Default

Quote:
Originally Posted by A. G. Maisey
This pamor has several names, the name in common usage in Solo is adeg siji > adeg = upright, siji = one.

"Sada saler" > sada = the middle rib in a palm leaf, saler = a generic counter word, same as in English we say "ten head of cattle", if we count wide flat, thin things like sheets of paper or leaves in Javanese (& BI) we say "ten saler of leaves" = "ten leaves". (In BI saler (J) = helai (BI))

"Sada Saler" has a lot of variations, all of which are wrong and due to either confusion or the Javanese tendency to play with words.

Some people call adeg siji "Sada Lanang". Many people find this name offensive, because "lanang" means "male, manly, masculine", and the derivative of "lanang" is "planangan", which means "penis", and in reference to this pamor motif it is easy to see why this name might be considered both appropriate and offensive.

Best to stay away from "Sada Lanang".

"Sada Saler" is often twisted into something else, and might be OK for social chit-chat between two native speakers of Javanese, but could be a trap for a non-native speaker.

"Adeg Siji" is clear, universally understood and offends nobody.

We also have "Adeg Telu" (J), "Adeg Tiga" (BI), "Adeg Gangsal"(J), "Adeg Lima" (J&BI), "Adeg Pitu" (J), "Adeg Tujuh" (BI) = adeg three, five, seven, as well as "Adeg Sapu" = "Upright Broom". So "adeg siji" fits in nicely.

In parts of Malaysia and in Brunei I believe this pamor has another name, but I've forgotten it, it is " --- Sebatang", I cannot remember the other word.
Thank you! Very educative!


(J) stands fot Java
(Bl) stands for Bali right?

Last edited by mariusgmioc; 16th May 2019 at 08:19 AM.
mariusgmioc is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 11:19 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.