Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 8th December 2012, 04:56 PM   #1
Cerjak
Member
 
Cerjak's Avatar
 
Join Date: Jan 2012
Location: FRANCE
Posts: 1,065
Default Need id and translation for a big blunderbuss.

Need id and translation for a big blunderbuss.
Hi everybody
I hope somebody could be able to tell me more about this quiet big blunderbuss. I don’t know in which language the marks in the stock are. The total size is around 125 cm for around 6 KG.
I Guess it was a English flintlock blunderbuss who was turn into percussion.
IT will be fantastic is someone will be able to translate those marks.
Best regards

Cerjak
Attached Images
          
Cerjak is offline   Reply With Quote
Old 10th December 2012, 07:19 PM   #2
Cerjak
Member
 
Cerjak's Avatar
 
Join Date: Jan 2012
Location: FRANCE
Posts: 1,065
Default still need help

still need help to translate or ID the marks .
I hope it will solved....
Cerjak is offline   Reply With Quote
Old 10th December 2012, 07:59 PM   #3
VVV
Member
 
VVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Sweden
Posts: 1,637
Default

I don't know anything of blunderbusses.

But the motifs are Islamic talismans and the rattan bindings resembles those usually found on the Dayak mandau.
So my guess is that it might come from the Banjarmasin area in south Borneo where both these features are common.

Michael
VVV is offline   Reply With Quote
Old 10th December 2012, 09:49 PM   #4
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by VVV
the motifs are Islamic talismans
Hi
YES, it's Islamic talismanic writing, but, through Arabic language,
means nothing intelligible
by vocation, everything related to magic is often very obscure
for the not initiated

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 10th December 2012, 10:04 PM   #5
TribalBlades
Member
 
TribalBlades's Avatar
 
Join Date: Dec 2012
Posts: 33
Default

i can read it and it is in arabic. but i can read only the individual characters because the words dont make sense. i think the word in the centre is similar to شيطان which means "devil" / satan.

but i am not sure. it is just a possible answer.
TribalBlades is offline   Reply With Quote
Old 11th December 2012, 07:43 AM   #6
VVV
Member
 
VVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Sweden
Posts: 1,637
Default

Quote:
Originally Posted by TribalBlades
i can read it and it is in arabic. but i can read only the individual characters because the words dont make sense. i think the word in the centre is similar to شيطان which means "devil" / satan.

but i am not sure. it is just a possible answer.
It's not Satan/Iblis etc. but related to djinns etc. being the 7 seals of Solomon.
See the related thread
http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=16496

Michael
VVV is offline   Reply With Quote
Old 10th December 2012, 10:06 PM   #7
VVV
Member
 
VVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Sweden
Posts: 1,637
Default

Dom,

Maybe the writing is based on simiya' (the art where the letters represent mathematical values of hidden words, names etc.)?

Michael
VVV is offline   Reply With Quote
Old 10th December 2012, 10:28 PM   #8
Maurice
Member
 
Maurice's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: The Netherlands
Posts: 1,354
Default

Wow. I like this blunderbuss a lot!
Very cool. I would say Banjarmasin area also as Michael stated, as there were a lot of Blunderbusses used in the Banjarmasin war. The knots indeed looks like dayak knots used to hold the two slabs of wood of the scabbard together.

I've attached an image of some blunderbusses on a litograph of (about) 1881, Bronbeek museum Arnhem.


Thanks for sharing!
Maurice
Attached Images
 
Maurice is offline   Reply With Quote
Old 1st March 2014, 03:27 PM   #9
archer burak
Member
 
Join Date: Jun 2013
Location: İstanbul
Posts: 22
Default

[QUOTE=Cerjak]still need help to translate or ID the marks .
I hope it will solved....[/QU
ı read '' haci sedat tahir '' but after words not familiar
archer burak is offline   Reply With Quote
Old 3rd March 2014, 08:05 PM   #10
Cerjak
Member
 
Cerjak's Avatar
 
Join Date: Jan 2012
Location: FRANCE
Posts: 1,065
Default

[QUOTE=archer burak]
Quote:
Originally Posted by Cerjak
still need help to translate or ID the marks .
I hope it will solved....[/QU
ı read '' haci sedat tahir '' but after words not familiar
Dear Archer,

Please could you let me know from where are you reading those words and what it means : word or name ?
Best

Cerjak
Cerjak is offline   Reply With Quote
Old 5th February 2014, 11:08 PM   #11
archer burak
Member
 
Join Date: Jun 2013
Location: İstanbul
Posts: 22
Cool

Quote:
Originally Posted by Cerjak
Need id and translation for a big blunderbuss.
Hi everybody
I hope somebody could be able to tell me more about this quiet big blunderbuss. I don’t know in which language the marks in the stock are. The total size is around 125 cm for around 6 KG.
I Guess it was a English flintlock blunderbuss who was turn into percussion.
IT will be fantastic is someone will be able to translate those marks.
Best regards

Cerjak
Hi all , ı read hacı sadraci on butt it arabic but not Türk
archer burak is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 01:43 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.