|
8th November 2016, 11:40 PM | #1 |
Member
Join Date: Mar 2016
Location: Paris (France)
Posts: 408
|
My first Keris
Hello,
Here's the first keris I bought 8 years ago in Graz (Austria). This javanese keris is very modest quality. It seems pre WWII. At that time I knew very little about the keris, but I really liked the pamor. Now when I look, I realize that there is something anormal about ricikan. Or : someone wanted to remove rust of the blade ( with a very brutal way) and filed down the reliefs. Either: the original dapur not possessed of Kembang Kacang and it has been created later by an awkward artisan. What do you think? |
9th November 2016, 01:10 AM | #2 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,892
|
No, not an alteration, very probably a Madura keris from pre-WWII, the gonjo has been altered or replaced, but the wilah --- the body of the keris --- is typical.
|
9th November 2016, 01:29 AM | #3 |
Member
Join Date: Apr 2005
Posts: 3,254
|
Hello Athanase,
To be frank, I don't think that the blade got reworked at a later time - it seems to be of low village quality and would not be worth spending additional time, sorry. I believe the scabbard doesn't belong to this blade - have you checked the fit? With its wronko iras construction it is a really nice and desirable example! Regards, Kai |
9th November 2016, 02:54 AM | #4 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,892
|
I'd be amazed if this scabbard had been made for the blade, complete, original ensembles are not really expected at this level.
Maybe the gambar has been cracked and mended? |
9th November 2016, 11:11 PM | #5 |
Member
Join Date: Mar 2016
Location: Paris (France)
Posts: 408
|
The gandar (= gambar?) is not cracked but warangka was split and then glued.
The fitting/adjustement of the blade in the sheath is good, but not perfect. |
9th November 2016, 11:50 PM | #6 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,892
|
The correct name for the entire scabbard is warangka = wrangka = wrongko
The long lower part of the scabbard is known as the gandar The wide upper part of the scabbard is known as the gambar These are Javanese terms, terms in other places vary. So it seems that the gambar has in fact been repaired. About the use of the word "warangka" & etc to refer to the large top section of a wrongko. I have found that most people who work as a tukang wrongko, most people in the keris world in Solo use the word "atasan" which simply means "top" to refer to this part of the scabbard, but Empu Suparman and a m'ranggi whom I used to know + 20 years ago usually referred to it as "gambar", which they assured me was the correct name. Their level of knowledge in this field was far in excess of the general run of people, so I am quite certain that their usage was correct. In the currently popular books that most keris collectors use, I cannot find reference to the use of "gambar" to refer to the top section of a wrongko, it seems that although it may be strictly correct usage, it is usage that has been forgotten. "Gambar" is a Javanese word as well as an Indonesian word, and its generally known meaning is a picture or illustration. |
10th November 2016, 05:52 PM | #7 |
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,740
|
Hello Alan,
Thank you for the clarification and as you say no reference book related to Javanese krisses (EK and Keris Jawa for instance) seems to mention the name gambar for the scabbard crosspiece (or how would do you call it in English?). Regards |
|
|