|
22nd June 2006, 10:55 PM | #1 |
Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 161
|
Large lantaka with Jawi script engraved
Please take a look at this thread that's been on an Ebay board for a few days. I just discovered this board and think members here may have more to add. I have sent digital pix of the script to the person suggested to see if he can have it translated. I am particularly interested in suggestions on the possible identities of "King Hadam" and "Mohammad Yousuf" which are the two names contained in the script, per preliminary translations by Arabic (not Jawi) speakers. I would ultimately like to know where this item was made. I acquired it in the Philippines many years ago, and the people who had it thought it came from Mindinao or thereabouts.
http://forums.ebay.com/db2/thread.js...=1150994936856 |
23rd June 2006, 12:41 AM | #2 |
Vikingsword Staff
Join Date: Nov 2004
Posts: 6,290
|
An Opinion
Cannon such as this were indeed used on European ships ; they were known as swivel guns or 'murdering pieces' and were used to sweep the decks of an enemy vessel before boarding . They were indeed made in Europe also ; and out of brass .
I don't think I saw a picture of the cannon entire ; perhaps from a view of the overall piece and its decorations we may determine whether it is of European or Borneo/Moro manufacture . Edit: Okay , I scrolled down a bit more and found some pictures of the 'lantaka' in question. The decorations appear to be *very* European in style ; nothing like the traditional okir designs associated with the Moro cultures . So I'm thinking you've either got an export/trade piece or a Euro murdering piece that wound up being captured or traded to the East . This just doesn't look like native work . YMMV Last edited by Rick; 23rd June 2006 at 01:19 AM. |
23rd June 2006, 01:40 AM | #3 | |
Member
Join Date: Jun 2006
Location: On the banks of Cut Bank Creek, Montana
Posts: 189
|
Quote:
|
|
23rd June 2006, 02:00 AM | #4 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Kuala Lumpur, Malaysia
Posts: 100
|
Name of Moro Ruler
Greetings all,
My two cents. From the engraved script, I'm guessing it was the name of the owner of the lantaka (rentaka in Malay). My guess reading of it is 'Pemaka Datu Muhammad Iskandar Jamalul Kiram, anaknya Muhammad Tunnu? I'm not sure of the extent of Jawi use in Moroland in the past, but it was the predominant script for the Brunei Malays, and was used by the Bugis alongside their indigenous script, so most Islamised peoples in the region are familiar with it, at least through the medium of Malay, which was the main trade Lingua Franca. The example here is similar to the ones in the collection of the National Museum in Kuala Lumpur, as well as one I saw in Kuching, Sarawak some time ago. My theory is that they are local small sized cannons, though aesthetically influenced by European styles, such as the dolphin handles and scroll work you usually see on VOC cannons in the Dutch East Indies. I might be wrong, but I guess the Kris wielding warriors of this forum would be able to extend some much needed help |
23rd June 2006, 05:24 AM | #5 |
Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 161
|
Thanks! Here are pix.
Thanks very much for the input so far, particularly for the name of the ruler, no one had ever come up with that before (probably because I never asked a Malaysian!)
Anyway, so the pictures are more readily available than on the other post, I'm reposting them here. I'm new to posting here so I don't know if the pix will show up or not. Pictures: <br><br> <img src="http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/6jpg.jpg"><br><br><img src="http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/2jpg.jpg"><br><br><img src="http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/3jpg.jpg"><br><br>and a few more:<br><br><br><a href="http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/1jpg.jpg">http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/1jpg.jpg</a><br><a href="http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/4jpg.jpg">http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/4jpg.jpg</a><br><a href="http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/5jpg.jpg">http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/5jpg.jpg</a><br><a href="http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/7jpg.jpg">http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/7jpg.jpg</a><br><a href="http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/8jpg.jpg">http://i17.photobucket.com/albums/b62/cannonmn/miscforumsetc/8jpg.jpg</a> <br><br> </td> </tr> |
23rd June 2006, 05:40 AM | #6 |
Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 161
|
2nd try for pix
Now I see how you do it in this forum:
|
23rd June 2006, 12:47 PM | #7 |
Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 161
|
for Raja Muda re: Jawi script translation
Raja, thanks again for "romanizing" the script. I copied that over to the Ebay board and a frequent poster there, an American expat. living in Bali, did a partial translation of it, but he did not know one word. I'm copying part of his post here. Ultimately I'd like to get at the full meaning of the script. All I know now is that it has one or two names in it, but I'm not really sure of their relationship.
Since the inscription makes note, “anaknya Muhammad Tunnu, meaning child, or in this case son, of Muhammed Tannu, presumably this Muhammed Tannu was an important man...a “datu” (headman) of even greater stature than Iskander Jamalul. You may want to post a question on that forum as to what “pemaka” means as I can’t interpret it, being a Malay word that did not make its way into Bahasa Indonesia. Thanks very much in advance! |
|
|