![]() |
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 208
|
![]()
Hi forumities
Somebody from Malaysia told me that this kind of pamor called Pamor Rahim (Uterus). hhmm..... ![]() I heard this kind of Pamor name few months ago, Is it really exist that kind of pamor name? Thank you Bre. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,964
|
![]()
Not in any pakem that I have ever seen, and I could not imagine any Javanese person with any self respect applying such a name to a pamor on the ultimate male symbol. To me, this sounds like current era pop krisolgie.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 208
|
![]() Quote:
Why? Any reason? In Keris knowledge, there is also contact name/mentioning with female. For example: Part of ganja keris called Rondo Nunut. Rondo = Widow. Nunut = Ride in / Boarding. Last edited by brekele; 21st January 2009 at 10:54 PM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Member
Join Date: May 2007
Location: J a k a r t a
Posts: 991
|
![]() Quote:
IMHO, "rondo nunut" is not a "rondo" (widow) -- riding something. But an 'easy spelling' or 'quick spelling' of "rong dho" (two 'dho' -- two javanese 12th alphabets 'dho' or 'dha' in the greneng) nunut. So, IMHO, "rongdho nunut" could be meant for "two more dhos above two dhos in the end of the greneng") Below are two pics of Javanese characters or caraka scripts, vocal and consonant. And also, example of a keris greneng with 'rongdho nunut' at the end of the keris tail... GANJAWULUNG |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,964
|
![]()
Yes Pak Ganja, correct, however, I think that a better explanation of the "nunut" might be that "nunut" means precisely to "ride along together", not "ride in". In the case of the ron dha nunut, it is "riding along together" with the other ron dha ( which could be more than an additional single ron dha) in the greneng. I understand your logic with "rong" , but a couple of very knowledgeable and respected people gave me my explanation.
I'm sorry I wasted your time Brekele. If you need to ask, I'm afraid it is beyond my capacity to explain this to you. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 208
|
![]()
Thank you Pak Ganjawulung for correct explanation.
I'm sure you are right about this. Some Keris book explanation wrong about Rondo Nunut. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Member
Join Date: May 2007
Location: J a k a r t a
Posts: 991
|
![]() Quote:
Your book told us too, a wrong keris term. Please look at number 18 and 20 (pic from your post), it says -- "pundak sategal". "Pundak" and "pudak" are different things. "Pundak" means "shoulder", but "pudak" means flower of pandan (pandanus amarylifolius). So, if you use the word "pundak sategal" that means "a garden of shoulders..." or "a field of shoulders". But "pudak sategal" means, a garden of pandanus flower. And that is a rare scene. Because, pandanus -- erect green plant with fan-shaped sprays of long, narrow, blade like leaves and woods aerial roots, usually used as a flavoring in cooking -- only rarely seen with its flower... GANJAWULUNG |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 208
|
![]() Quote:
I stil remember Pak Budi explained so clear about pudak sategal on other forum. Salute! But stil thanks again Pak Ganja for correction, It is help for keris beginner like me . ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Member
Join Date: Jun 2007
Posts: 401
|
![]()
I tend to agree with Alan regarding the origin of the name pamor rahim. It could be concocted in recent era. IMO, the pamor originally is gunungan, but the object in the gunungan should be rojo gundolo
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 208
|
![]()
Are they also Pamor Gunungan? or they have diffrent name of Pamor?
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|