Thnak you Odevan,correct, I mean when I try to describe it to a Turk for sure. If to a foreigner, no problem ,you just say long Kilij and all gets clear.
I agree and respect your idea about wishing to correct common mistakes in local terminology, but what convincing and practical new naming can we replace it with? The "double yelmaned"ness speciality of a sword is very important . I still believe "long Turkish sword" would not be satisfactory enough as every Turkish sword doesn't have double yelman, and double yelman is not a Turkish monopoly. According to me long and double yelmaned Turkish swords,which I would assume as primarily cavalry or sipahi sword should have been named something special in Ottoman military literature, to seperate it from short palas, or other kinds of long Turkish swords, but that information needs a better academical knowledge and research experience than I have. To revive real historical namings - if there is any- is the best correction in terminology. Do you know exactly that they didnt have any special name in past?
regards
Last edited by erlikhan; 10th July 2007 at 09:04 AM.
|