Regarding the English version of Keris Jawa: antara Mistik dan Nalar, I've asked the Secretary General of SNKI Mr. Wiwoho Basuki personally on 22 April, and he said the translation is 'in progress'. The chairman of PT Indonesia Kebangganku, Mr. Rudy Pesik, as the publisher, also said so, last year. Sooner or later, I believe, the English Version would be published, as one of the aims of PT Indonesia Kebangganku (as it's name implies) is to introduce Indonesian artwork internationally. But everything goes very slow down here, so for those who reallty wish to have the English Version, please be patient, a lot...
The Keris and Pamor magazines, while it discuss the same subject (that is, keris or wesi aji), have a very different approach. The Keris Magazine's discussion tends toward the cultural aspect or stories of keris and any other news about traditional culture. Most of Keris reporters are not knowledgeable in tosan aji world, and many of the editor came from former Tempo News Magazine. Thus, Keris' content would be more general and more 'entertaining'.
Pamor, on the other hand, published by Panji Nusantara, a Jakarta-based keris collector organization which is trying to open branch nationwide. Most of Pamor editor are keris 'professional', that is, those who make living from keris/tosan aji. The editor put heavy emphasize on technical or historical aspect of keris. Ones may learn something, but use it with (a lot of) precautions.
Alam Shah, the pictures of Kraton Yogyakarta's pieces were taken from Kraton Jogja, History and Cultural Heritage, the official book regarding Kraton Yogyakarta. The pictures, which were inverted in the book, had already corrected in Keris Magazine, but the caption remains false. The pictures of K.K Purbaniyat should be K.K. Toyatinaban, and vice versa.
|