View Single Post
Old 18th March 2022, 09:12 PM   #4
A. G. Maisey
Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 6,989
Default

On the "warangka-wrongko" thing, this is the same word, just different ways of spelling it, I guess something similar to the way in which word spellings in English can can differ from place to place, and maybe for a similar reason, the variant spellings reflect the actual spoken sound.

The "a" sound in warangka/wrangka/rangka is pronounced very close to an "o", so the word becomes worongko/wrongko/rongko.

That "o" sound being substituted for an "a" is perhaps down to English language keyboards, in old days the sound was represented by an "a" with a dot over it, these days you can only tell the difference between a dotted "a" and an undotted "a" by learning the language.

But in Bahasa Indonesia, "warangka" will correctly be pronounced as it is written, the "a" is an "a".
A. G. Maisey is offline   Reply With Quote