9th March 2019, 08:45 AM
|
#11
|
Member
Join Date: Feb 2012
Posts: 462
|
Quote:
Originally Posted by Ren Ren
The first character in the fifth photo is difficult to understand. Maybe 倉. In this case, the whole inscription 倉玉. Pronounced "Cāng Ył" (in Mandarin) or "Thương Ngọc" (in Vietnamese). Translated means "Cyan Jade". This is like the name of a person.
|
new photo character
|
|
|