Ethnographic Arms & Armour

Ethnographic Arms & Armour (http://www.vikingsword.com/vb/index.php)
-   Ethnographic Weapons (http://www.vikingsword.com/vb/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Kindjal -translation needed (http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=3281)

HUSAR 4th October 2006 04:17 PM

Kindjal -translation needed
 
3 Attachment(s)
Hello Everybody!
I`d greatly appreciate help in translation of Arabic (?) sentence from this kindjal.
Dagger is relatively small while only 295 mm in overall.
Thank You in advance for any help!
:)

ariel 4th October 2006 08:21 PM

This Kindjal looks Turkish.

Rivkin 4th October 2006 08:30 PM

100% trabzonian :), the signature "amale" (made by), than name... man, I should have learned arabic.

HUSAR 5th October 2006 07:32 AM

could be turkish...but to me blade and handle looks like caucasian style

ariel 5th October 2006 03:50 PM

Quote:

Originally Posted by HUSAR
could be turkish...but to me blade and handle looks like caucasian style

BUt of course they do!
Kindjal is an inherently Caucasian weapon and was adopted by many other societies that had or hired Caucasians (with their weapons, of course) as fighters.
NE Turkey is almost "Caucasus" and we have already discussed Laz and Minghrelians.
When we say "Caucasian kindjal" we usually refer to the true Caucasus: Circassia, Ossetia, Georgia, Daghestan with a touch of Armenia and Azerbajan ( simply beacause the latter two are not as well defined or studied).
Yours is a classic Turkish one. Nothing bad about it, but it is not Caucasian proper.

Valjhun 5th October 2006 04:12 PM

I agree completely with Ariel and Rivkin. A sweet trabzon piece, you should be happy with it.

HUSAR 6th October 2006 06:54 AM

Quote:

Originally Posted by Valjhun
I agree completely with Ariel and Rivkin. A sweet trabzon piece, you should be happy with it.

I`m very happy :) about the kindjal
now :D knowing that it`s trabzon even more... THANKS for help!

Zifir 6th October 2006 05:06 PM

The inscription is definitely Turkish. Shame on me, I cannot read it and it is such a clear inscription. I can only say it's a rhyme and the first line says something about assaulting one's enemy. The swordmaker's name is Mahmud (or Mahmoud as it is usually written in English).

HUSAR 8th October 2006 03:08 PM

Quote:

Originally Posted by Zifir
The inscription is definitely Turkish. Shame on me, I cannot read it and it is such a clear inscription. I can only say it's a rhyme and the first line says something about assaulting one's enemy. The swordmaker's name is Mahmud (or Mahmoud as it is usually written in English).

I wish I could understand a single letter… unfortunately Arabic is just a total mystery to me…. :( Have you seen some other work of this swordmaker??


All times are GMT +1. The time now is 08:23 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.