![]() |
Arabic translation assistance
5 Attachment(s)
I have a lengthy arabic inscription I was hoping to receive transation assistance. Many thanks in advance for any translations. Being lengthy it is a bit choppy so I hope it isn't too difficult to read.
|
4 Attachment(s)
This inscription is on the opposite side of the blade.
|
Hi RS,
is that the 'katana' like SEA sword you recently bought on eBay?? If it is....are you pleased with it..? |
Yes, it is the one we were discussing in another thread and it did meet my expectations as a WWII curio. The blade is hand forged but hard to say if a recycled Japanese blade or made in Indonesia in imitation of a Japanese blade. The handle, at this point, is not removable to study the tang. I am hoping the inscription reveals a bit more about this unique piece. I lean more towards Indonesia because the "tsuba" is horn and it resembles in color and grain horn I have seen in Indonesian pieces.
|
Hi,
I havent ignored this thread Rick, im trying to read those inscriptions, although closer (macro) pics of the inscriptions themselves would make it easier, as the letters are too thin. |
Thanks for having a look. I'll see if I can get some better pictures soon.
|
Attempted Readings
Hi RSWORD
I've looked hard at the inscriptions and i think they're a bit miniscule, but anyway, I think one of it reads 'Wa Huwa Samiiun Aliim' And He (God) is All Hearing and All Knowing. One of the other bits has the tail end of the stock verse 'Nasrun MinnAllah, Wa Fathun Qarib' Victory is from God and the opening? is near. The bottom one has 'Allahu Akbar' all over it. I think with clearer shots forumites al Anizi and M Carter might be able to extend some assistance :) |
Quote:
|
I think Im getting more of this.
Post #2 3rd picture reads: "Wama Ramayt Ith Ramayta Walakinna Allah Ramaa". A Koranic verse which means, "It is not you who acted but god himself". |
trans
2 Attachment(s)
trans.
|
Good job bj211!
|
bj211
Thank you for taking time to provide the translation and in such a clear and helpful manner. It really adds to the history of the sword and the time it was carried. |
Wow, what a great piece of translation work. I was checking out the thread because i speak a little arabic myself, but nothing I could do do would compare.
good job. I wish i could find something like that for some burmese translation. |
All times are GMT +1. The time now is 07:51 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.