Ethnographic Arms & Armour

Ethnographic Arms & Armour (http://www.vikingsword.com/vb/index.php)
-   Ethnographic Weapons (http://www.vikingsword.com/vb/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Ottoman Kilij in a Greek scabbard. (http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=26951)

Sylektis 9th May 2021 05:40 PM

Ottoman Kilij in a Greek scabbard.
 
12 Attachment(s)
An Ottoman kilij (pala) in a Greek silver scabbard that dates between 1832-1862 in the reign of Otto.
Among the drawings stands out the portrait of an unknown Greek fighter during the revolution of 1821.
The translation of the Ottoman inscriptions would be very useful. I could not distinguish a date between them.

Ren Ren 9th May 2021 08:36 PM

A wonderful story! Congratulations!

Sylektis 19th June 2021 08:55 AM

5 Attachment(s)
I am uploading some new photos, just in case they are clearer for translation.

Battara 20th June 2021 12:24 AM

One cartouche might say, "There is no god but God."

Saracen 20th June 2021 12:59 AM

In another cartouche, perhaps, "Mashallah"

kwiatek 1st July 2021 11:22 PM

Side A

In the large cartouche, in two lines, a Turkish couplet

Olunca düşman-ı küffar nümayan
Yararım sinesini ya lutf-ı yezdan


“When the infidel enemy appears
I cleave his breast, O God’s Grace!”

In the oblong cartouche above it, in Arabic

ya allah

“O God!l”

SIDE B

In the oblong cartouche nearest the hilt, in Arabic

tawakkaltu ‘ala allah

“I put my trust in God”

In the roundel above it

sahibuhu muhammad bin khwaja hasan gürci

“Its owner Muhammad bin Khwaja Hasan Gürci (Mehmed bin Hoca Hasan Gürci)”

In the oblong cartouche above it

ma sha’a allah

“What God has willed”

DavidFriedman 3rd July 2021 01:40 AM

Width
 
Nice!
May I ask how broad the blade is at the forte and also at the widest point at the yelman?

Thanks.

Sylektis 11th July 2021 04:58 PM

1 Attachment(s)
Quote:

Originally Posted by kwiatek (Post 264009)
Side A

In the large cartouche, in two lines, a Turkish couplet

Olunca düşman-ı küffar nümayan
Yararım sinesini ya lutf-ı yezdan


“When the infidel enemy appears
I cleave his breast, O God’s Grace!”

In the oblong cartouche above it, in Arabic

ya allah

“O God!l”

SIDE B

In the oblong cartouche nearest the hilt, in Arabic

tawakkaltu ‘ala allah

“I put my trust in God”

In the roundel above it

sahibuhu muhammad bin khwaja hasan gürci

“Its owner Muhammad bin Khwaja Hasan Gürci (Mehmed bin Hoca Hasan Gürci)”

In the oblong cartouche above it

ma sha’a allah

“What God has willed”

Thank you very much kwiatek, you are so precious !!!

DavidFriedman, here are your measurements.


All times are GMT +1. The time now is 01:07 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.