Turkish -Persian shamshir sword
6 Attachment(s)
As far as i learned the blade is persian with the stamps of Assadolah and Shah Abbas and teh date 1121 which corresponds to 1709 Christian. The scabbard looks late 18th century Turkish, but the inscription on the scabbard seems Persian. Can anybody translate it?
|
Eftihis,
What a nice complete example! I agree with your observations and assessment of this Ottoman shamshir with Persian blade. There are 3 punch marks on the scabbard next to the inscription. I recognize the middle one as being silver essay mark, and another on the left looks like Tughra. Perhaps it'll be possible to determine the era of the ruling Sultan by this Tughra. |
Despite being perennial adversaries ( or maybe because of that) Shia Persians and Sunni Ottomans adopted each other’s weapons.
Each preserved generic definitions of the sword in their native language ( Kilij in Turkey, Shamshir in Iran), but qualified them by adding the origin ( or pattern) of the blade. Thus, in Turkey a sword like the one shown here would be called Kilij Ajemi ( literally, Persian Kilij), whereas a Persian sword with a yelman-ed blade would be locally called Shamshir Torki ( Turkish Shamshir). No matter how we look at it, Eftichis’ example can be best defined in English as Beautiful Sword :-) I ‘d love to see the blade after etching. |
Quote:
:) |
All times are GMT +1. The time now is 07:45 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.